Je n’écris pas sur le coronavirus par : Amal Hindi –Damas –Syrie Mohamed Salah Ben Amor 10 avril 2020 Je n’écris pas sur le coronavirus Pour que l’herbe sèche n’ait pas de l’audace vis-à-vis du printemps Pour que l’enfant ne craigne pas les bras de sa mère Et pour que le frère n’ait pas peur de l’accolade de son frère Je n’écris pas sur le coronavirus Pour qu’il ne tire pas ses balles perdues Sur des plûmes que ... Lire la suite »
Que la paix soit à notre mère la Terre par :Suzanne Ibrahim –poétesse syrienne résidant en Suède Mohamed Salah Ben Amor 3 avril 2020 Que la paix soit à notre mère la Terre à l’encontre de laquelle et sur elle nous avons commis de tous préjudices imaginables .Plus de sept milliards piétinent sa poitrine ! Maintenant que nous sommes obligés de rester chez nous, elle a droit, ne serait-ce qu’un moment, à reprendre son haleine. La Terre mère essaie de nous punir avec une ... Lire la suite »
Choix de poèmes et de strophes d’Abdallah Malek Gasmi traduits de la langue arabe par Najette Ouergui – Tunis –Tunisie Mohamed Salah Ben Amor 26 janvier 2020 Plus haut que le silence La mélodie est-elle encore en flamme Dans les mains De la femme qui… Trébucha hier soir sur les lanternes de la nuit ? (2) Face à la mer La bise ôte ses vieilles hardes Et s’infiltre dans le sable D’où viennent ces airs de musique Alors qu’il n’y a pas de roseaux ... Lire la suite »
Je suis née en pleurant par : Sanaz Davod zada Far – poétesse iranienne – Téhéran Mohamed Salah Ben Amor 29 octobre 2019 ولِدتُ وأنا أَبكِي : شعر: ساناز داود زادة فر – شاعرة إيرانيّة – طهران Je suis née en pleurant Puis j’ai vécu en criant sans relâche Et maintenant je veux quitter ce monde avec un sourire Pareil à celui de Mona Lisa ! ولِدتُ وأنا أَبكِي، وعِشتُ وأَنا أَصرخُ بلا توقّفٍ ؛ أُريدُ أَن أَرحلَ معَ ابْتسامةٍ تُشبِهُ ... Lire la suite »
Poème élégiaque de Stéphane Mallarmé sur la mort de son fils Anatole : présentation de Mohamed Salah Ben Amor Mohamed Salah Ben Amor 18 septembre 2019 L’événement le plus douloureux dans la vie de Stéphane Mallarmé était la mort de son fils Anatole à l’âge de neuf ans.Et à la suite de ce douloureux drame, il quitta sa maison sise à Paris et s’installa au village Vulaines-sur-Seine qui se trouve à près de soixante kms de la capitale et où il l’avait , pour qu’il soit ... Lire la suite »
Poème élégiaque de Victor Hugo sur la mort de sa fille Léopoldine :présentation de Mohamed Salah Ben Amor Mohamed Salah Ben Amor 17 septembre 2019 Ces vers ont été écrits par Victor Hugo à l’occasion du décès de sa fille Léopoldine morte à l’âge de dix-neuf ans noyée dans la Seine à la suite du renversement d’un canoë à voile qu’elle montait avec son mari et son oncle. Son mari trouva aussi la mort en essayant de la sauver. Demain, dès l’aube, à ... Lire la suite »
La traduction du rythme en poésie, ce casse tête ! par : Mohamed Salah Ben Amor Mohamed Salah Ben Amor 22 juillet 2019 Ce qui me chagrine dans la traduction de la poésie est que tout dans le texte original est transférable vers la langue cible à part le rythme qui constitue le pilier principal de l’art poétique. Paul Verlaine n’a-t-il pas dit : «De la musique avant toute chose» ? Dans ce vers de Verlaine, par exemple, la suite de voyelles ... Lire la suite »
Pourquoi ! Poème/chanson de Ali Chouhad – Traduction Hassan Oumouloud – Agadir – Maroc Mohamed Salah Ben Amor 10 février 2019 Pourquoi ceci, Pourquoi cela ? Je suis fatigué du Pourquoi. Cela fait des lustres que mon Pourquoi cherche le votre ! Et nos Pourquois en amas pleurent sur le sol ! Pourquoi est ce grand juge qui n’ose point se résoudre ! Qui donc oserait y répondre ? Une porte m’est ouverte. J’entre, et l’on me crie : Pourquoi ... Lire la suite »
La parole de l’eau par :Zouhour El Arbi –Tunis –Tunisie Mohamed Salah Ben Amor 5 août 2018 La goutte d’eau dit au ruisseau qui partait ailleurs : « Prends-moi avec force ! Je suis venue à toi de la matrice de l’attente, Demandant l’asile. Prends-moi avec la force du cyclone Pour que je me brise en ballonnets vierges Sur tes rives couvertes récemment d’herbe, Pour que je me déploie telle une plante grimpante Dans les fissures de la sécheresse, ... Lire la suite »
Dans les prairies par : Adill Saad Youssef -Khartoum –Soudan Mohamed Salah Ben Amor 5 août 2018 Là-bas Dans les prairies, Celles qui ouvrent leurs doigts tels des essaims de talismans, Tels des tambours respirant l’atmosphère de tes ongles sauvages Et flottant haut Bien haut, Telle une goutte de sueur dormant sur ton nombril, Les prairies en pleurs Tels des cils de kalimbas* tremblantes, Passent à travers mon râlement et montent à la fenêtre de ... Lire la suite »