Les interprétations de Lamassu* – Abdullah Sarmad Al-Jamil – Mossoul – Irak

 

تأويلاتُ لاماسو: عبد الله سرمد الجميل – الموصل- العراق

2015-635836355778060331-806_main (1)

Abdullah Sarmad Al-Jamil – Mossoul – Irak

7d367a08a4e8fa6d0a559690f3ea36d2

 

La première interprétation :

 

L’autobus ramenant ceux qui étaient aux fronts

Passe lentement les fenêtres ombragées.

Ce qui l’alourdit ce sont  leurs derniers souffles dont ils m’ont confié

Le transport avant qu’ils soient tombés en martyres .

 

La deuxième interprétation :

 

Toutes nos fenêtres sont ouvertes

Car la voiture garée devant notre maison,

Son propriétaire n’est pas revenu depuis dix heures

Et les soldats pensent  qu’elle est plutôt piégée.

 

La troisième interprétation :

 

La montagne n’a pas d’habits.

Chaque fois qu’une nuée passe

Elle la couvre de son ombre .

 

*Lamassu, taureau ailé à tête humaine, était le gardien de certaines portes de la ville et du palais. Symbole issu de la combinaison entre homme et  taureau à laquelle les cornes donnent un caractère divin, ils assurait une protection contre tout ennemi éventuel.

 

 

التّأويلُ الأوَّلُ

 

حافلةُ العائدينَ من الجبهاتِ تمرُّ بطيئةً مظلَّلَةَ النوافذِ 

يقولُ سائقُها: ما يُثقِلُها هو أنفاسُهم الأخيرةُ التي أَوْدَعُوْنِيها قبلَ استشهادِهم 

*

التّأويلُ الثّاني

 

كلُّ شبابيكِنا مفتوحةٌ 

فالسّيارةُ القابعةُ أمام بيتِنا لم يرجِعْ صاحبُها منذُ عشرِ ساعاتٍ 

والجنودُ يرجّحونَ أنّها سيّارةٌ مفخّخةٌ 

*

التّأويلُ الثالثُ

 

ليسَ للجبلِ ثيابٌ 

كلّما مرَّتْ غيمةٌ دثَّرَتْهُ بظلِّها 

 

 

 

Un commentaire

  1. Avatar

    Im grateful for the blog article. Fantastic.

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*