Le poète qui passait par là …… par :Little Di Hippon- poète guadeloupéen – Paris

10457778_10202651175302975_7371382867545793262_n

Little Di Hippon- poète guadeloupéen – Paris

 

Le poète 
Qui passait 
Par là 
Celui qui est 
Toujours seul
Sur son banc
Qui marche seul 
Dans la nuit 
Avec son regard 
Lointain 
Celui qui donne 
Le pesant 
De son plaisir 
Avec bienveillance 
Avec joie 
Même si le temps 
Lui manque 
Il te laissera 
Toujours 
Une place 
Près de lui 
Pour parler de toi 
Pour parler 
De tes souvenirs d’hier 
Broder dans 
Ces vieux chemisiers 
Que l’on a porté 
Tous, toutes
Pour faire plaisir 
Aux parents 
Mais
Le poète 
Qui passait 
Par là 
N’est pas que ça 
C’est celui 
Qui a eu des 
Haut et des bas 
Comme toi 
C’est un 
Homme 
Ordinaire 
Préférant 
Les couchers
De soleil 
L’été 
Que l’hiver 
Le sourire 
Aux pleurs 
Mais jamais 
Trop loin 
Pour déposer 
Tes pleurs 
Sur son épaule 
On vit qu’une fois 
Donner une écoute de soi 
Est précieux à l’autre 
Il écrira pour vous 
Des mots d’Amour 
Des mots de tous les jours
Une partie de lui 
Vous sera remis 
En un instant 
Car il prendra 
Ce temps 
A faire 
Le bonheur 
De ceux qui 
Veulent 
Avec la poésie 
L’accord de soi 
Que l’on joue 
Au calme 
A chaque note 
De guitare 
Dévoiler 
A autrui 
Je suis là 
Je serai là bas 
Mais tu ne me verras jamais 
J’ai appris que les plus belles choses
Sont celles qui viennent au hasard
Là ou on ne les attend jamais 
C’est pour ça que je te veux 
Ecris moi encore et encore 
Au hasard de la vie 
On se retrouvera 
Et l’on s’aimera 
Sincèrement 
Car la vérité est là

 

Commentaire de Mohamed Salah Ben Amor:

 

En poésie, Il est des questions sur lesquelles les avis ne sont que rarement uniformes, notamment celles qui se rapportent à l’essence de cet art ( Qu’est-ce que la poésie ? ) et de sa finalité ( Pourquoi et pour qui l’écrit-on ?). Certains poètes éprouvent parfois le besoin d’y répondre afin de mieux situer leurs activités au sein de cette très ancienne pratique linguistique qu’aucune définition n’a pu jusqu’ici en percer les secrets .Et la preuve en est que le poète, en général, est tantôt relégué au rang de l’errant menteur (Dieu a dit dans le saint Coran : « Quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent. [225] Ne vois-tu pas qu’ils errent au gré de leurs caprices, [226] et qu’ils se vantent de choses qu’ils n’ont jamais accomplies ,Versets 224 et 225 ), tantôt élevé au rang d’un prophète ( Comme chez Gibran Khalil Gibran ou Aboulkacem Chebbi par exemple ).Le prophète Mahomet avait même son propre poète , Hassen Ibn Thabit qui le défendait contre ses ennemis .Pour l’auteur de ce poème, le poète est, avant tout, un chercheur de mots-joyaux et de mots-remèdes répondant aux deux critères de beauté, afin de faire profiter le récepteur de leur effet esthétique et de  signification profondément humaine, pour nourrir son esprit et son âme d’idées et de sensations sublimes (broder dans ces vieux chemisiers – faire plaisir aux parents ) et en même temps d’alléger sa souffrance (déposer tes pleurs sur son épaule ).Et étant donné que cette fonction est au delà des possibilités de l’homme commun, le poète, grâce aux dons hors pair dont il jouit , est là pour se substituer à lui et lui offrir, à la fin, les fruits de sa quête ( il écrira pour vous des mots d’Amour des mots de tous les jours une partie de lui vous sera remis ).Et c’est pour cette raison que le poète a besoin de retrait et de contemplation (celui qui est toujours seul sur son banc qui marche seul dans la nuit avec son regard lointain ) .Un poème-manifeste qui montre la grande évolution qui s’est produite dans la vision de ce poète guadeloupéen émigré à Paris par rapport aux premières années atroces qu’il a passées dans cette ville où il se sentait exclu et marginalisé .Après cette douloureuse expérience, le voici qui se hisse au rang d’un guérisseur des maux d’autrui. Le style, quant à lui , est toujours conforme aux caractéristiques que nous connaissons :une langue simple et communicante influée par le dialecte de l’auteur et un rythme intense généré par l’accourcissement excessif des vers .Une bonne mention Little bravo !

الشّاعرُ الذي كان يمرُّ من هناكَ
شعر : لِيتّلْ دي هيبون – شاعر من جزيرة القوادلوب

الشّاعرُ
الذي كان يمرُّ
من هناكَ
ذلك الذي
يجلسُ دائما وحيدًا
ويمشي
تحتَ جناحِ اللّيلِ
وحيدًا
مُرْسِلاً نظراتِه
إلى البِعادِ
ذلك الذي
يتكرّمُ بكلِّ ما عنده
مِمّا يَسُرُّ
عَطْفًا ومودّةً
ذلك الذي
حتّى إن أعوزَهُ الوقتُ
يفسَحُ لك دائما المكانَ
لتجلسَ حذْوَهُ
ليتحدّثَ عنكَ
ليتحدّثَ عن ذكرياتِ
أيّامِكَ السّالفةِ
ليُطرِّزَ
تلك القُمصانَ الباليةَ
التي لبسناها كلُّنَا
بناتٍ وأولادًا
ليُدخِلَ البهجةَ
على نفوسِ الآباءِ
لكنَّ الشّاعرَ
الذي كان يمرُّ
من هناكَ
ليس هذا فحسبُ
بل هو أيضا
ذلك الذي
عصفتْ به مثلكَ
تقلُّباتُ الزّمنِ
هو رجلٌ
كأيُّها الرّجالِ
تخلُبُ فؤادَهُ
مشاهدُ غروبِ الشّمسِ
دون باقي
أوقاتِ النّهارِ
والصّيفُ
دونَ الشّتاءِ
والابتسامةُ
دون البكاءِ
لكنّه مهما كان الأمرُ
دائمُ القُرْبِ منكَ
ليلقِّيَ كتفَهُ
لما يسيلُ
من دموعِكَ
يقينًا منه
أنّ الإنسانَ
في هذه الحياةِ
عابرُ سبيلٍ
وأنّ الإنصاتَ للذّاتِ
مفيدٌ للآخرِ
فيكتبُ لكَ
كلماتِ وُدٍّ ومحبّةٍ
كلماتٍ من تلك التي
تلهجُ بها الألسنُ
في كلِّ يومٍ
فينقلُ إليكَ
في لحظةٍ
فلذةً من كيانِهِ
لأنّهُ
يأخذُ كفايتَهُ من الوقتِ
ليُسعدَ الذين
يلوذون بالشّعرِ
ليتصالحِوا مع ذواتِهم
وليقولَ لهم
بكلِّ نقرةٍ
على أوتارِ قيثارتِهِ
إنّه اليومَ هنا
وإنّه سيكونُ غدا هناك
لكنّكُمْ لن تَرَوْني أبدا.
لقد تعلّمتُ
أنّ أجملَ الأحداثِ
ما يطرأُ مصادفةً
ولا ننتظرُهُ بتاتًا
لهذا أريدُ لقاءَكَ
فاكتبْ إليّ يا صاحِ
اكتبْ ولا تمَلَّ
وَفقَ ما تسمحُ به
صُروفُ الدّهرِ
فسنلتقي
وسنتحابُّ
بكلِّ صدقٍ
لأنّ هذه هي الحقيقةُ

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*