Une vierge qui t’a séduit poème d’Intissar Souleyman traduit par :Mohamed Salah Ben Amor

10430510_688844107859066_7641088773478256761_n

Intissar Souleyman – poétesse syrienne

 

Parce que je suis le roseau frissonnant du vent,

Je jouerai ta mélodie…

Parce que je suis la vague qui a voyagé avec les chaussons de l’écume,

Je façonnerai de toi un navire pour la nostalgie…

Parce que je t’aime comme personne n’a jamais aimé,

Je m’étalerai  au moyen de ta genèse…

Et je colorerai les du temps …sans souffler mot

Parce que la vie est la fille d’une soubrette,

Je me suis détachée de ses femmes libres

Et j’ai remis mon sort aux mains de la soif

 

Parce que je suis une fille qui t’a embrassé

J’ai fait jeûner mes lèvres

A la manière d’une vierge… !

Et parce que je suis lune  vierge qui t’a séduit

Et  parce que la fascination m’a dénudée de ma nudité,

J’ai laissé  pour toi l’aboutissement de la douleur

 

Intissar Souleyman– poétesse syrienne

 

 

not_talk_good_bye_by_LonelyPierot[1]

Un commentaire

  1. Avatar
    Mohamed Salah Ben Amor

    Yvette Maton, Khelifa Khelifi, Majid Bhandy, Djafer Nourine, Malika Bens,oltane, Gérard Dupas et Cesar Carvalho , Hamid Boum , Florida Dempsey, Mohamed Zemmouri, Nada Saidi, Delhem Ahmed del Delhem, Rolande Bergeron et Fattoum Abidi , Sultan Slimane, Nihad Kasmi, Sandrine Chapelain de Sereville , Fleuri Jardin, Imi Suzi, Ilhem Hasnaoui Maaouia et Aziz Elhadri , Samoukan Muhammad Assa’d , Anie Olivier et Mohamed El Amine, Rahma Boujena, Deg Ilel Amlalad, Thérèse Lepage Lachapelle-Bhatnagar , Denis Lecomte, Kacem Ben Amara Rebaï , Qamar Sabri Aljassem et Gh Talaat , Hassan Elouazzani Haouder, Sandrine Chapelain de Sereville, Boubaker Sghaier, Cicero Melo, Riadh Chraiti , Alpha Innov Haidara, Hamdan Taher Almalekiy, Cicero Melo, Jean-michel Thomasson, Jurema Mello Almeida, Bat Kohva Bina, Nawal Reve II, Mohammad Yassin Sobeih, Fifi Mh, Trace Follower, Thierry Montgaillard, Nana Alsabagh, Entesar Dayob, Jamal Ajameya, Louther Syr, نور النعمة, Siham Dib, عبدالمنعم الفليليح, انتصار سليمان, Najib Bendaoud, Amor Hfaiedh, Tadj Moute, Catherine Deschamps de Boishebert , Sam L’ange, Malika Tahiri, Abdelkader Baghor, Edmond Dantès, Patricia Royet , Rose Dom , Talbi Anwar, Xohamed Jwiny Ghabri , زهرة الرحمن, Ariel Boucher , Philippe Correc, Mohammed Rafiq, Sarmad Albazw , ‎تقى المرسي‎,, Robert RL Lepage, Arezki Hatem,, Freddy Petit, Hamid Ben,
    ‎مجلة الربيع الثقافي‎,:LIKE

    Rahma Boujena C’est très bien joli et bien écrit mais jamais j’en peux plus des histoires d’amour c’est plus de mon âge merci quand même
    الجزائرية المفيمة بفرنسا رحمة بوجانة : نص جميل جدا ومكتوب بأسلوب جيد لكني لم أعد قادرة على تحمل حكايات الحب بحكم تقدمي في السن .شكرا لك رغم كل شيء

    Thérèse Lepage Lachapelle-Bhatnagar Délicieux poème… “parce que la fascination m’a dénudée de ma nudité,”
    الأستاذة الكندية تيريز لا شابال بهاتناقار : قصيدة عذبة : ” عرَتني الدّهشةُ من عرائي ”

    Qamar Sabri Aljassem
    شاعرتنا المبدعة انتصار
    Notre ingénieuse poétesse Intisar

    انتصار سليمان
    عميق شكري وكمشة من ياسمين دمشق لمبدعنا الكبير محمد صالح بن عمر على جهده لترجمة مايرتقي بالذائقة الشعرية العربية والعالمية من خلال تواصلنا من خلاله …محبتي وتقديري
    La poétesse Intisar Souleyman :Merci ininiment et un bouquet de jasmin de Damasour notre grand créateur Mohamed Salah Ben Amor pour les efforts qu’il déploie afin de traduire ce qui raffine le goût poétique arabe et mondial à travers notre échange avec lui.Ma tendresse et ma gratitude

    زهرة الرحمن
    جميل
    L’égyptienne Zahra –t- Errahman :Beau

    https://www.facebook.com/alveis2010
    https://www.facebook.com/kacem.rebai

Répondre à Mohamed Salah Ben Amor Annuler la réponse

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*