Je traverse

Ô flute ! par :Nwal Al-Ghanim – poétesse irakienne résidant en Australie

  Ô flute ! Le gémissement  débordant de tes trous Ressemble au châle de ma mère.   Chaque fois que la patrie mouille Mon pinceau Avec l’eau de la tragédie, Les oiseaux auxquels j’ai jeté Les graines de mon cœur Fuient de la toile ! أيّها النّايُ : شعر : نوال الغانم – شاعرة عراقيّة مقيمة في سدناي بأستراليا أيّها النّايُ الأنينُ ... Lire la suite »

Une prière entendue par un être mûr qui l’a exaucée par :Khouloud Sharaf – Al-Moujaymer – Al-Soueida – Syrie

    L’endive est molle Le couteau est mon moyen Il y a une voix qui crie au secours Dès que je fends la racine -J’ai abandonné ma nature primitive – Au moment où mon père remuait le sol, il cria : Ne coupe pas les racines Laisse à la vie une ligne de retour ! دعاءٌ سمعهُ ناضجٌ فاستجابَ : شعر ... Lire la suite »