إيناس سفّان : “قلبي الطّائر” نصوص شعريّة مترجمة إلى الفرنسيّة للشّاعرة السّورية سوزان إبراهيم

دمشق-سانا : 53نصا شعريا للشاعرة السورية سوزان إبراهيم ضمها كتاب “قلبي الطائر” الصادر حديثا عن دار النشر أديليفير الفرنسية اختارها وترجمها للفرنسية الناقد التونسي محمد صالح بن عمر. وحول كتاب “قلبي الطائر” أوضحت سوزان إبراهيم في حديث لـ سانا أن دار النشر الفرنسية أديليفير طبعت الكتاب في نسخة ورقية وأخرى ألكترونية وقامت بالترويج له في عدد كبير من نقاط البيع ... أكمل القراءة »

القطارات التي كانت إلى أعصابنا تجري : شعر: محمّد عمار شعابنيّة – شاعر تونسيّ

القطارات التي كانت إلى أعصابنا تجري نضَتْها السِّكَكُ .. والدوّاميس التي… ظلّتْ بها أتعابنا تشتَبكُ أغْلقتْ أفواهَها بابًا فبَابًا. والمصابيحُ التي… كانتْ شِهابا… َلم يعُدْ ” كَرْبُورُها ” يحْتَرِقُ. . يا علاءَ الدين ! هلْ خلّفتَ لي مصْباحَكَ السّحْرِيَّ… أمْ خلّفتَ أوجاعَك في ما أكتبُ ؟ لا تُجبْني بالذي أَدرِي ! فقدْ تختلِس الماضي شفاهٌ تكذبُ. محمد عمّار شعابنية – ... أكمل القراءة »

إنّهُ الخطأُ الكونيُّ !: شعر : سوسن سليم الحَجَّة – اللاّذقيّة – سورية

  إنّهُ الخطأُ الكونيُّ ! أيّها الماءُ لا تنجَدِلْ , أيّتها الطّيورُ غادري .. رحلتِ الرّيحُ لم تعدْ لها سماءٌ . استلّوا رائحةَ المكانِ ورحلوا انتزعوا الرّيحَ من موسيقى الكونِ وأنت تنقّطُ غيابكَ خريفاً .. خريفاً في فمِ الفصولِ يتقعّرُ مرآةً للقُبلةِ الأولى يتكدّسُ الزّمنُ فيها قشرةً .. قشرةً تضاجعُ غبارَ ألوانِك. تتراكضُ الأشجارُ فرحةً إلى الشّتاء ترتدي عُريَها ورقةً ... أكمل القراءة »