بعضٌ من همومٍ خريفيّةٍ:شعر: عبد اللطيف البحيري – آسفي – المغرب

عبد اللطيف البحيري

 

حينُ نشرتُ كتاباتي المتواضعةَ 
كنتُ أريدُ مباغتةَ اللّيلِ
وكنتُ أظنُّني حقًّا وحيدًا
وأحسبُ ذكرياتي أكفانًا

لكنْ ها إنّ الشّابكةَ تعلّمُني
أنّ ثمّة أجسادًا كسيحةً
تسهرُ وسطَ زحمةِ الأصدقاءِ
وفي بحرِ”اللاّيكاتِ ” الزّاخرِ

فداخلَ روحي سرورٌ عظيمٌ 
وسالتْ حروفي دونَ انقطاعٍ
وكانتِ الرّيحُ في الخارج 
تعبثُ بوثباتِ القلبِ المنفطرِ.

في اللّيلِ الزّاحفِ على الخريفِ
أحلامي يقتلُها الضّجرُ
وفي الخارجِ يهيجُ البلّوطُ 
و يتكبّلُ العقلُ بقيودِ السّهادِ

في الفجرِ كانتْ روحي قد هدأتْ
ومن الآلامِ تخفّفتْ 
مزيحةً عن كاهلي عبئًا ثقيلاً
ألم يكنْ من الأفضلِ إذن أن أخلدَ إلى النّومِ؟

Brins d’automne par: Abdellatif Bhiri – Safi –Maroc

Je voulais surprendre la nuit
En publiant mes humbles écrits
Je pensais être vraiment seul
Et mes souvenirs comme linceul

Mais voilà que le Web m’apprit
Que dans la pléthore d’amis
Et que dans l’océan des « J’aime »
Veillaient des corps sans stratagèmes

Mon âme alors fut très réjouie
Et mes mots coulaient sans répit
Au dehors le vent s’amusait
Des élans du cœur qu’il brisait

La nuit que l’automne envahit
Mes rêves qui crèvent d’ennui
Le chêne au dehors se déchaîne
L’esprit dans l’insomnie s’enchaîne

A l’aube moins endolorie
Mon âme s’était assagie
Me délestant d’un poids énorme
Ne fallait-il pas que je dorme ?!

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*