أحبُّ ساعةَ تسمُكُ أرضي (J’aime quand ma terre est épaisse ): شعر: فرانس بورجال راي – شاعرة فرنسيّة – باريس

1656289_10201785522781921_2067547333_nstock-photo-70925603-many-cracks-and-shapes-in-drying-mud

 
أحبُّ ساعةَ تسمُكُ أرضي
وتَرْوَى بالماءِ
وتكون نقيّةً من الغبارِ

أحبُّ قدميَّ مُثقلتيْنِ
في أتلامِ الحَرْثِ الجوفاءِ

أخطو خطواتٍ
تدوّنُ في طريقٍ مزروعٍ أملاً
التّاريخَ الذي ستقرؤهُ

أخطو وها أنا على عتبةِ البيتِ
الذي غنّيتُ فيه أغنيتي الأولى
البيتِ الذي نعشَقُ خضرتَهُ
كما نعشَقُ الرّمادَ والجمرَ
في ذُروةِ السَّبْكِ
لفصولِ شتاءٍ
لم أحسَّ فيها بالبردِ

ليس ثمّةَ حتّى في ريفي اليوم
من يتنبَّأِ بآتٍ حالكٍ
ولا من يخشى الموتَ
ولا من يؤرّقُهُ شبحُ الحربِ

ماعدا انتظارَ الكلبِ- الذّئبِ
ذاتَ يومٍ رأيتُكَ فيه
ووجدَ فيه فرحي ما ينافسُهُ
وهو جمالُ المساءِ

عندما أنتظرُ كلَّ يومٍ
وأخشى كَحَالي اليومَ
انّه قد لا تتاحُ لي فرصةُ الانتظارِ

ساعةَ أنهضُ من نومي
ولم تعدْ ثمّةَ قطرةُ ندًى
وينتابني الخوفُ من الاختناقِ
في غيابِ الماءِ والهواءِ

ويمّحي سرِّي
امّحاءَ آثارِ الأقدامِ
في طريقي الحافلِ بالأملِ

لكنْ في غيابِ الأخضرِ
هل يبقى لي شيءٌ
شيءٌ يمكنُ أن أحبَّهُ؟

وهل يخيفني الموتُ
حينَ تركنُ أرضي إلى الصّمتِ
وترفضُ أن تكونَ جزءا من اللّغزِ
الذي عرفتُكَ فيه؟

بل هل تخيفني الشّيخوخةُ
إذا سكتتِ المرائي
وإذا ماتَ أمام ناظريَّ
صنوي وأرضي؟

يلزمُني ما يكفي من الشّجاعةِ
للعودة بدلا من الذّهابِ إلى المصدر
الذي لم تبرحْهُ

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*