La route qui m’a prise m’a rendue par : Nwal Al- Ghanim , poétesse irakienne –Sidney –Australie

Nwal Al- Ghanim

 

 

La route qui m’a prise m’a rendue.

La route qui m’a égarée est aveugle et sème les cendres.

Les ombres près desquelles je passe sont muettes

Et de leurs habits tombent les étrangers.

Un pays délicieux mais il ne ressemble pas à l’odeur de ma main

Un pays souriant mais il ne ressemble pas à la larme de ma mère

Un pays blanc  mais il ne ressemble pas au manteau de mon père

J’aime l’Irak à mourir

Suis-je à blâmer parce que j’aime l’Irak ?

الطّريقُ التي أخذتْني، أعادتْني : شعر:  نوال الغانم ، شاعرة عراقيّة –سيدناتي – أستراليا

الطّريقُ التي أخذتْني، أعادتْني

الطريقُ التي ضيَّعَتني، عمياءُ ترشُّ الرّماد

الظِّلالُ التي أمرُّ عليها، خرساءُ ومن ثيابها يتساقطُ الغرباءُ

بلدٌ حلوٌ ولكنْ ، لايشبِهُ رائحةَ يدي

بلدٌ ضاحِكٌ ولكنْ، لايشبهُ دمعةَ أمّي

بلدٌ أبيضُ ولكنْ، لايشبهُ سوادَ عَباءةَ أبي

أَموتُ على العراقْ

هلْ أُلامُ لأنّي أحبُّ العراقْ؟

 

 

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*