وطنٌ من حطبٍ: شعر : حسن العاصي – فلسطينيّ مقيم في الدّانمرك

ترجمها نزار سرطاوي إلى الإنجليزيّة لتدرج في انطولوجيا شعريّة ستصدر في الولايات المتّحدة الأمريكيّة سنة  2018

حسن العاصي

 

على بُعدِ رصاصةٍ منها عثرَ على كرّاستِها اليتيمةِ

خبَّأَ جداولَ ألوانِها خلفَ صورِ العتمةِ

ونثرَ نكهةَ الحزنِ فوقَ بساتينِ عمرِها

حملَ قلبَ طفلتِهِ وسلكَ دربَ الرّياحينِ

كانتِ الخُطى تضجُّ بالجندِ

وشجرُ الطّريقِ يصبحُ قرميداً ينكمشُ

انتهى الوطنُ وغرابُ المقابرِ نهشِ عنقَ الفرحِ

انتظرتْ أن يغفوَ النّرجسَ

لتموتَ في وريدِ النّهارِ

قالتْ يا أبي

هذا صوتُ روحي مثلُ صُبحٍ يحتضرُ

تسلَّقَ عينيها وهو يبكي

رَسمتْ سماءً بقلبينِ وفَتَحَتْ عُشبَها

والملائكةُ رقدتْ قُربَ ابتسامةِ الموتِ لتستريحَ

كَتبتْ وصيّتُها على مرايا الحطبِ

حينَ يصبحُ الخبزُ بلا لونٍ

اقطُفْ ريشَ الأسماء مِنْ نافذةِ النّارِ

وهِبْ شجرَ الماءِ ألفَ حريقٍ ليطيرَ

ما زلنا ننتظرُ فرحًا أو جنونًا.

 

Ahomeland of Firewood

 

One bullet away from her

he found her only notebook

He hid the creeks of its colors

behind the colors of darkness

He spread the flavor of grief

on the grooves of her life

He carried the heart of his little girl

and walked on the path of basil

The track was crowded with soldiers

The road trees turning into shrinking tiles

The homeland was gone

and the graveyard crow bit the neck of joy

She waited until narcissus fell asleep

that she may die in the vein of the day

,She said, father

this is my soul’s voice like a dying morning

He climbed her eyes as he cried

She drew a sky with two hearts and opened its grass

The angels slept near the smile of death to take a rest

She wrote her will on the mirrors of firewood

When bread loses color

pick the feathers of names from the window of fire

give the water trees a thousand fires that they may fly

We are still waiting for joy or madness

 

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني . الحقول المطلوبة مشار لها بـ *

*