{"id":3349,"date":"2016-09-20T05:58:59","date_gmt":"2016-09-20T04:58:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.masharif.com\/fr\/?p=3349"},"modified":"2016-09-20T06:01:16","modified_gmt":"2016-09-20T05:01:16","slug":"jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/","title":{"rendered":"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim &#8211; po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-3350\" src=\"http:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n-199x300.jpg\" alt=\"10351094_486597388136842_122185164564252433_n\" width=\"199\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n-199x300.jpg 199w, https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg 312w\" sizes=\"(max-width: 199px) 100vw, 199px\" \/><\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10440736_486597444803503_6553622671173975089_n.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-3351\" src=\"http:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10440736_486597444803503_6553622671173975089_n-300x198.jpg\" alt=\"10440736_486597444803503_6553622671173975089_n\" width=\"300\" height=\"198\" srcset=\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10440736_486597444803503_6553622671173975089_n-300x198.jpg 300w, https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10440736_486597444803503_6553622671173975089_n.jpg 482w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I<strong>ls \u00e9taient deux amis sur le banc de l\u2019\u00e9cole<\/strong><br \/>\n<strong> Ils partageaient l\u2019enfance.<\/strong><br \/>\n<strong> Ils moururent sur le pion de l\u2019illusion.<\/strong><br \/>\n<strong> Ils partageaient le plomb avec les souvenirs<\/strong><br \/>\n<strong> Qui s\u2019\u00e9taient ouverts comme le chas de l\u2019aiguille.<\/strong><br \/>\n<strong> Ils ne connaissaient pas la victime qui avait gagn\u00e9.<\/strong><br \/>\n<strong> La vengeance ne savait pas par lesquels<\/strong><br \/>\n<strong> Et de quelle famille il faudrait commencer<\/strong><br \/>\n<strong> Ou bien faudrait-il prendre<\/strong><br \/>\n<strong> Le joueur rempla\u00e7ant ?<\/strong><br \/>\n<strong> On n\u2019a pas demand\u00e9 \u00e0 l\u2019arbitre international<\/strong><br \/>\n<strong> Pourquoi tout le monde meurt<\/strong><br \/>\n<strong> Dans un seul camp ?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment la loi r\u00e9glant le jeu de cette vie<\/strong><br \/>\n<strong> A-t-elle chang\u00e9 ?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment les forteresses<\/strong><br \/>\n<strong> D\u00e9molissent les forteresses\u00a0<\/strong><br \/>\n<strong> Dans un seul camp ?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment ? \u2026comment ?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment se fait-il que l\u2019\u00e9quipe victorieuse<\/strong><br \/>\n<strong> Est celle qui a \u00e9t\u00e9 tu\u00e9e?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment donc un joueur gagne<\/strong><br \/>\n<strong> Sans d\u00e9placer la moindre pi\u00e8ce ?<\/strong><br \/>\n<strong> Comment l\u2019\u00e9chiquier international<\/strong><br \/>\n<strong> A-t-il pass\u00e9<\/strong><br \/>\n<strong> En Orient<\/strong><br \/>\n<strong> De sa forme g\u00e9om\u00e9trique<\/strong><br \/>\n<strong> A la forme d\u2019une tente vagabonde ?<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0Commentaire de Mohamed Salah Ben Amor\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>S\u2019il est vrai qu\u2019aucun th\u00e8me n\u2019est proscrit en art &#8211; Et la po\u00e9sie en est l\u2019un des plus anciens et des plus nobles \u2013, les th\u00e8mes politiques ont toujours constitu\u00e9 un terrain mouvant sur lequel le po\u00e8te risque de glisser vers le discours d\u00e9notatif monotone, soit en haranguant les foules, soit en prodiguant des louanges ou en se livrant \u00e0 des attaques verbales acerbes .Consciente, sans doute, de ce danger qui la guette , l\u2019auteure s\u2019en est pr\u00e9munie, d\u00e8s le d\u00e9but, par le choix d\u2019une m\u00e9taphore charni\u00e8re qu\u2019elle a plac\u00e9e d\u2019abord dans le titre (Jeu d\u2019\u00e9checs) avant d\u2019\u00e9riger sur elle l\u2019\u00e9difice de son po\u00e8me tout entier. Bien entendu, diriez-vous, que cette m\u00e9taphore est tr\u00e8s courante dans le domaine politique mais c\u2019est de la mani\u00e8re de sa mise en \u0153uvre dans le contexte \u00e9voqu\u00e9 ici qu\u2019elle tire son originalit\u00e9. Et ce contexte est la guerre fratricide qui s\u00e9vit en Syrie et qui a fait, jusqu\u2019ici, pr\u00e8s de trois mille morts pour la plupart des innocents .<\/strong><\/p>\n<p><strong>Voici donc le point de d\u00e9part : un arri\u00e8re-fond de guerre civile con\u00e7u sous la forme d\u2019une image m\u00e9taphorique. Ensuite, tous les d\u00e9tails sont bross\u00e9s \u00e0 coups de connotations et de sens seconds desquels on d\u00e9duit la dimension humaine de cette trag\u00e9die qui met en opposition, dans deux camps ennemis, des concitoyens qui avaient re\u00e7u la m\u00eame \u00e9ducation \u00e0 l\u2019\u00e9cole et pass\u00e9 toute de leur vie ensemble (ils \u00e9taient deux amis sur le banc de l\u2019\u00e9cole\/ ils partageaient l\u2019enfance ).On d\u00e9duit aussi le caract\u00e8re illogique et d\u00e9raisonnable de cette guerre au cours de laquelle aucun camp ne peut s\u2019enorgueillir d\u2019\u00eatre victorieux, car c\u2019est la patrie qui est assassin\u00e9e chaque fois qu\u2019une victime tombe dans l\u2019un des deux clans et dans ce cas, aucun camp ne marque des points au d\u00e9triment de l\u2019autre mais ils sont tous les deux perdants. La po\u00e9tesse met \u00e0 nu \u00e9galement le complot international foment\u00e9 contre la Syrie sous couvert de d\u00e9fendre le peuple syrien et qui n\u2019est qu\u2019une r\u00e9p\u00e9tition du sc\u00e9nario irakien et libyen, comme si les principes institu\u00e9s par la charte internationale c\u00e8dent la place \u00e0 leurs contraires lorsqu\u2019on les applique sur le monde arabe.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Un po\u00e8me politique \u00e9mouvant inspir\u00e9 de la situation d\u00e9sastreuse qui pr\u00e9vaut en Syrie et dans d\u2019autres pays arabes avec la b\u00e9n\u00e9diction des puissances internationales et \u00e9crit dans une langue hautement po\u00e9tis\u00e9e avec une tr\u00e8s grande finesse .<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Ils \u00e9taient deux amis sur le banc de l\u2019\u00e9cole Ils partageaient l\u2019enfance. Ils moururent sur le pion de l\u2019illusion. Ils partageaient le plomb avec les souvenirs Qui s\u2019\u00e9taient ouverts comme le chas de l\u2019aiguille. Ils ne connaissaient pas la victime qui avait gagn\u00e9. La vengeance ne savait pas par lesquels Et de quelle famille &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3350,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&nbsp; Ils \u00e9taient deux amis sur le banc de l\u2019\u00e9cole Ils partageaient l\u2019enfance. Ils moururent sur le pion de l\u2019illusion. Ils partageaient le plomb avec les souvenirs Qui s\u2019\u00e9taient ouverts comme le chas de l\u2019aiguille. Ils ne connaissaient pas la victime qui avait gagn\u00e9. La vengeance ne savait pas par lesquels Et de quelle famille ...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Culminances\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-09-20T04:58:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2016-09-20T05:01:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"312\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"470\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mohamed Salah Ben Amor\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mohamed Salah Ben Amor\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/\",\"name\":\"Culminances\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg\",\"width\":312,\"height\":470},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/\",\"url\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/\",\"name\":\"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2016-09-20T04:58:59+00:00\",\"dateModified\":\"2016-09-20T05:01:16+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/839a7026efe9fa825134097c1041e4a0\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim &#8211; po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/839a7026efe9fa825134097c1041e4a0\",\"name\":\"Mohamed Salah Ben Amor\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f64806401ad5ed604ffec2272b19ef46?s=96&d=identicon&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f64806401ad5ed604ffec2272b19ef46?s=96&d=identicon&r=g\",\"caption\":\"Mohamed Salah Ben Amor\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/ben-amor.info\"],\"url\":\"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/author\/msba\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances","og_description":"&nbsp; Ils \u00e9taient deux amis sur le banc de l\u2019\u00e9cole Ils partageaient l\u2019enfance. Ils moururent sur le pion de l\u2019illusion. Ils partageaient le plomb avec les souvenirs Qui s\u2019\u00e9taient ouverts comme le chas de l\u2019aiguille. Ils ne connaissaient pas la victime qui avait gagn\u00e9. La vengeance ne savait pas par lesquels Et de quelle famille ...","og_url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/","og_site_name":"Culminances","article_published_time":"2016-09-20T04:58:59+00:00","article_modified_time":"2016-09-20T05:01:16+00:00","og_image":[{"width":312,"height":470,"url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Mohamed Salah Ben Amor","twitter_card":"summary","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Mohamed Salah Ben Amor","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/","name":"Culminances","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/10351094_486597388136842_122185164564252433_n.jpg","width":312,"height":470},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/","url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/","name":"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim - po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor - Culminances","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#primaryimage"},"datePublished":"2016-09-20T04:58:59+00:00","dateModified":"2016-09-20T05:01:16+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/839a7026efe9fa825134097c1041e4a0"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/2016\/09\/20\/jeu-dechecs-par-qamar-sabri-al-jassim-poetesse-syrienne-traduction-de-mohamed-salah-ben-amor\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Jeu d\u2019\u00e9checs par :Qamar Sabri Al-Jassim &#8211; po\u00e9tesse syrienne- traduction de Mohamed Salah Ben Amor"}]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/839a7026efe9fa825134097c1041e4a0","name":"Mohamed Salah Ben Amor","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f64806401ad5ed604ffec2272b19ef46?s=96&d=identicon&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f64806401ad5ed604ffec2272b19ef46?s=96&d=identicon&r=g","caption":"Mohamed Salah Ben Amor"},"sameAs":["http:\/\/ben-amor.info"],"url":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/author\/msba\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3349"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3349"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3349\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3353,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3349\/revisions\/3353"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3350"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.masharif.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}